German expressions in foreign languages...

  • German expressions in foreign languages... von am 14 Sep, 2008 16:57
  • Ich find das ja immer wieder lustig, etwa Klassiker wie "Kindergarten", "kaput(t)", "uber", "rucksack", "stein", "schnitzel" ...

    "kitsch" ist mir heute zum ersten Mal im Englischen untergekommen, find ich auch total interessant...

    Was fällt euch noch so ein - muss nicht nur Englisch sein. (ich kann nur keine andere Fremdsprache  :P )


    Einzig schade, dass wir das Englische nicht in einem Übermaß mit Germanizismen überschütten, wie es umgekehrt der Fall ist.
  • #1 von SalemSaberhagen am 14 Sep, 2008 17:13
  • Spontan fällt mir im Slowenischen "gvant" ein, ist ein umgangssprachlicher Ausdruck für Kleidung (eindeutig von G´wand im Österreichischen  ;D )
  • #2 von Sommerregen am 14 Sep, 2008 17:45
  • Ich kenn auf Englisch noch:

    - Poltergeist
    - abseiling (das klingt so als würd jmd. der net Englisch kann, englisch reden *g*)
    - Schadenfreude

    Edith kennt auch noch eines: Schnaps

    auf Italienisch gabs auch ein paar lustige sachen, aber das is scho so lang her...  :-\
    kann mich noch auf "fare lo surf" erinnern - für surfen *g*



    sonst fällt mir spontan nix ein.
  • #3 von Delilah am 14 Sep, 2008 17:56
  • Amerikaner sagen auch oft "gesundheit" statt bless you, wenn jemand niest.
  • #4 von Charisma am 14 Sep, 2008 19:52
  • "Angst" im Englischen für eine existentielle, tiefe Angst.

    Pretzel, Sauerkraut und Bratwurst natürlich auch noch.
    Und Weiner Schnitzel. Ja, Weiner *g*
  • #5 von Kurai am 15 Sep, 2008 10:05
  • Ich finds auch witzig.

    Musste heuer mal ne Speisekarte von einem typischen Österreichischen Beisl auf Englisch übersetzen, da kommt einem einiges unter ^^.
  • #6 von Wintermute am 15 Sep, 2008 13:14
  • Weltschmerz sagt man auch in Englisch
  • #7 von Fuxi am 19 Sep, 2008 22:36
  • im französischen kenne ich: blitzkrieg, krach und waldsterben *g*
  • #8 von Fuxi am 19 Sep, 2008 22:40
  • ach ja und im amerikanischen natürlich "scheiße" (oft falsch geschrieben, "schieze" oder so) ;)
  • #9 von gothicpuss am 20 Sep, 2008 13:10
  • ich hab letztens "gestalt" gelesen. und "doppelgänger" kenn ich auch noch.

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Are you sure?

Powered by EzPortal
Go to page:

Navigation